Dr. Raátz Judit, a HUN-REN Nyelvtudományi Kutatóközpont tudományos főmunkatársa mutatta meg a Gyerekszobának, melyek azok a névötletek, amikkel hiába rukkolnak elő a kérelmezők.
Mint elmondta, az őszi és tavaszi hónapokban nagyobb lelkesedéssel nyújtanak be névjavaslatokat a kérelmezők, és tapasztalataik szerint inkább a női nevek vannak többségben. Érkeznek persze fiúnevekre vonatkozó ötletek is, de a lánynevek túlszárnyalják azokat.
Gyakran felbukkannak, mégsem mennek át a rostán
A Nyelvtudományi Kutatóközpontban dolgozók egy összetett szempontrendszert vesznek figyelembe, amikor arról határoznak, hogy egy-egy eléjük terjesztett új név végül anyakönyvezhetővé válik-e itthon vagy sem.
Az utóbbi időben ugrásszerűen megnőtt az idegen eredetű nevek javaslata, mégpedig olyan helyesírással, ami nem felel meg a jelenlegi jogszabályoknak. Az újonnan kérvényezett utónevet minden esetben a mai köznyelvi kiejtésének megfelelően, a mai magyar helyesírás szabályai szerint kell bejegyezni.
Az idegen nyelvi eredetű újabb utóneveknek a magyarban meglevő, tehát már meghonosodott megfelelőit ajánljuk bejegyzésre, ha vannak ilyenek. Például Casper helyett Gáspár, Deniel helyett Dániel, Catharina helyett Katalin, Noah helyett pedig Noé.
Ennek értelmében – hacsak nem történik a jövőben törvénymódosítás – a Nyelvtudományi Kutatóközpont újra és újra el fogja utasítani az alábbi neveket, amiket időről-időre rendszeresen „bedobnak” náluk az új neveket kérvényezők.